Prevod od "è meglio per" do Srpski


Kako koristiti "è meglio per" u rečenicama:

È meglio per te e per tutti noi.
Bolje je za tebe i... bolje je za nas.
E allora fa' quel che è meglio per lui e non per te.
Онда размисли шта је најбоље за њега а не за тебе.
Perché non lasciare che quelli di cui ti fidi, tuo padre, decidano ciò che è meglio per te?
Зашто не дозволиш онима којима верујеш, твом оцу, да ти помогну да одлучиш, шта је најбоље за тебе?
Joon, vogliamo ciò che è meglio per te.
Joon, želimo ono što je najbolje za tebe.
È meglio per voi se non torno indietro.
Radije se nadajte da vam se neæu vratiti.
Sai sempre cos'è meglio per me.
Ti uvek znaš šta sam ja trebala da radim.
Arrenditi adesso, è meglio per te.
Ako se sada predaš, manje æeš patiti.
Lei è disponibile a soddisfare le mie, e forse è meglio per tutti.
Ona ce se pobrinuti oko svega i to je mozda najbolje za sve.
Dovrete mettere da parte Ie vostre questioni e pensare a cos'è meglio per noi, ok?
Morate da sklonite na stranu probleme i radite na nama.
Ed è meglio per te che rispondi bene, mercenario.
И Боље ти је да ми на њега тачно одговориш.
Ho giurato di fare ciò che è meglio per il mio cliente.
Zaklela sam se da æu raditi u interesu svojega klijenta.
Fidati di me, è meglio per te non saperlo.
Vjeruj mi da ne želiš znati.
Curtis dice che è meglio per il gruppo.
Curtis kaže da je to najbolje za grupu.
E quello che è meglio per me?
Što je s onim što je najbolje za mene?
deve ignorare i suoi sentimenti e fare ciò che è meglio per gli altri.
Mora da ignorise svoja osecanja i uradi ono sto je najbolje za ostale.
Volete solo ciò che è meglio per il vostro popolo, no?
Samo želite najbolje svom narodu, zar ne?
Per convincerti a restare, perché io so che cos'è meglio per te, l'ho sempre saputo.
Da te primora da ostaneš. Jer znam šta je najbolje za tebe. Oduvek sam znala.
Ho capito che se voglio fare ciò che è meglio per il mondo il Daily Sentinel è il modo più responsabile di farlo.
I shvatio sam da ako želim da uradim ono što je najbolje za ovaj svet, 'Dnevni Stražar' je najbolji naèin da se to uradi.
Fa' ciò che è meglio per la tua famiglia.
Želim da uèiniš ono što je najbolje za tvoju porodicu.
Faccio già ciò che è meglio per la mia famiglia.
Veæ radim ono što je najbolje za moju porodicu.
Come sindaco, devo fare ci che è meglio per gli abitanti della mia città.
Kao gradonaèelnik... moram da uèinim ono što je najbolje za sve stanovnike.
Voglio solo quello che è meglio per te.
Želim samo ono što je najbolje za tebe.
È meglio per la missione se noi ci conosciamo un po' più... intimamente.
Bolje je za misiju da se malo bolje upoznamo... Intimnije.
Seguo Billy da dieci anni, so cosa è meglio per lui.
Morin, Bili je 10 godina moj bokser. Znam šta je najbolje za njega.
E io sono sua moglie da un secolo, so cosa è meglio per lui.
A ja sam mu žena, oko 100. Znam šta je bolje za njega.
Sai, io voglio solo quello che è meglio per lui.
Slušaj, ja samo želim ono što je za njega najbolje.
Sono pronto a sacrificare mia sorella, l'unico famigliare che mi resta, l'unica persona che amo, per difendere ciò che è meglio per tutti gli altri.
Ipak sam voljan da žrtvujem tebe. Svoj jedini rod, jedinu osobu koju volim, da oèuvam ono u šta verujem.
Io sono quello che decide cos'è meglio per l'equipaggio.
Ne, vi ste o tome raspravljali. Ja odluèujem šta je najbolje za posadu.
So che cosa è meglio per me.
Znam šta je najbolje za mene.
Non lasciare che giusto e sbagliato interferiscano con ciò che è meglio per l'azienda, Ward.
Mislim da dopuštaš da se dobro i loše meša s interesima ove kompanije.
Questo implica, dunque, che se alcune persone vi trovano attraente è meglio per voi che altri vi evitino come la peste.
To onda znači da ako neki ljudi misle da ste privlačni, bolje je ukoliko neki drugi ljudi misle da ste potpuni grob.
La scelta di Frank, forse esagerata, è il tipo di scelta che molti di noi farebbero, se soltanto avessimo il supporto per capire cosa è meglio per noi.
Iako je dramatična, Frenkova odluka je upravo onakva kakvu bi većina nas donela, kada bimso samo imali podršku da shvatimo šta je tokom vremena za nas najbolje.
Non ti dicevamo in Egitto: Lasciaci stare e serviremo gli Egiziani, perché è meglio per noi servire l'Egitto che morire nel deserto?
Nismo li ti govorili u Misiru i rekli: Prodji nas se, neka služimo Misircima? Jer bi nam bolje bilo služiti Misircima nego izginuti u pustinji.
Se la tua mano o il tuo piede ti è occasione di scandalo, taglialo e gettalo via da te; è meglio per te entrare nella vita monco o zoppo, che avere due mani o due piedi ed essere gettato nel fuoco eterno
Ako li te ruka tvoja ili noga tvoja sablažnjava, odseci je i baci od sebe: bolje ti je ući u život hrom ili kljast, nego li s dve ruke i dve noge da te bace u oganj večni.
E se il tuo occhio ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te; è meglio per te entrare nella vita con un occhio solo, che avere due occhi ed essere gettato nella Geenna del fuoco
I ako te oko tvoje sablažnjava, izvadi ga i baci od sebe: bolje ti je s jednim okom u život ući, nego s dva oka da te bace u pakao ognjeni.
Chi scandalizza uno di questi piccoli che credono, è meglio per lui che gli si metta una macina da asino al collo e venga gettato nel mare
A koji sablazni jednog od ovih malih koji veruju mene, bolje bi mu bilo da obesi kamen vodenični o vrat svoj i da se baci u more.
Se la tua mano ti scandalizza, tagliala: è meglio per te entrare nella vita monco, che con due mani andare nella Geenna, nel fuoco inestinguibile
I ako te ruka tvoja sablažnjava, odseci je: bolje ti je bez ruke u život ući, negoli s obe ruke ući u pakao, u oganj večni,
Se il tuo piede ti scandalizza, taglialo: è meglio per te entrare nella vita zoppo, che esser gettato con due piedi nella Geenna
I ako te noga tvoja sablažnjava, odseci je: bolje ti je ući u život hrom, negoli s dve noge da te bace u pakao, u oganj večni,
Se il tuo occhio ti scandalizza, cavalo: è meglio per te entrare nel regno di Dio con un occhio solo, che essere gettato con due occhi nella Geenna
Ako te i oko tvoje sablažnjava, iskopaj ga: bolje ti je s jednim okom ući u carstvo Božje, negoli s dva oka da te bace u pakao ognjeni,
4.7771420478821s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?